Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ший памаш

  • 1 памаш

    памаш
    1. ключ, родник, источник

    Ший памаш серебряный родник;

    йӱштӧ памаш холодный ключ.

    Кушто ужар чодыра, тушто эреак изи эҥер-влак, памаш-влак йоген лектыт. К. Васин. Где зелёный лес, там обычно вытекают ручьи, родники.

    Олыктӱр ялыште илыше-влак тиде памашым шинчасортала аралат. В. Иванов. Жители деревни Олыктюр этот родник берегут как зеницу ока.

    2. диал. колодец

    (Марпа:) Ик памаш гыч вӱдым нумалынна, ик мончаш пуренна. К. Коршунов. (Марпа:) Из одного колодца воду носили, в одной бане мылись.

    Смотри также:

    таве
    3. перен. родник, источник чего-л.

    Талант памаш родник таланта.

    Тыште – эрык мландын шӱмжӧ, тыште – чын пиал памаш. М. Казаков. Здесь – сердце свободной земли, здесь – источник истинного счастья.

    4. в поз. опр. родниковый, родника; связанный с родником

    Памаш корно дорожка, ведущая к роднику.

    Памаш вӱд тугаяк яндар, йӱштӧ. В. Иванов. Родниковая вода такая же чистая, холодная.

    Марийско-русский словарь > памаш

  • 2 ший

    I
    Г.: ши
    1. серебро; химический элемент, драгоценный металл серебристо-белого цвета

    Ший ден шӧртньыжым (Лаемыр) ала-кушто келге верыште шылтен кийыкта. О. Тыныш. Серебро и золото Лаемыр хранит где-то в глубоком месте.

    Ший вуля гын, эрыктымек, уэш чинчын-вунчын йылгыжаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Серебро, если потемнеет, после чистки снова начинает сверкать блёстками.

    2. серебро; мелкая разменная монета из сплава серебра и никеля

    – Оксам сайым пуэм – шийым, вӱргеньым, лукын ыштыдыме кагаз оксам пуэм. Я. Элексейн. – Хорошие деньги дам – серебро, медь, не мятые бумажные деньги.

    Каче-влакын тувыр мел шӱшаштыштат икмыняр шийым ургымо. В. Любимов. У парней и на грудной стороне ворота рубашек пришито несколько серебряных монет.

    (Ик вате) эрдене пеш чаплын чиен, уло шийжым, сай вургемжым монь шондык гыч луктын. Тошто ой. Одна женщина поутру оделась очень красиво, из сундука достала нарядную одежду, украшения из серебряных монет.

    Епрем вате чыла тиде вургемже дене пеш сайын коеш, шийжым чолдырге мурыктен коштеда. Н. Лекайн. Жена Епрема во всём этом одеянии выглядит очень красиво, ходит, позвякивая своими украшениями из серебряных монет.

    4. перен. серебро; то, что своим блеском и цветом похоже на этот металл

    Тылзе шке шийже дене уло пасум леведын. «Ончыко» Луна своим серебром покрыла всё поле.

    Пуйто лум тӱтан, чакемын, шийжым кодыш шавалтен. Э. Анисимов. Будто снежная буря, отступив, посыпала своё серебро.

    5. в поз. опр. серебряный; сделанный из серебра

    Ший шергаш серебряное кольцо;

    ший ока серебряная мишура;

    ший теҥге серебряный рубль.

    Онча майор йыргешке ший шагатым, моткоч кужун минут-влак шуйнат. М. Казаков. Смотрит майор на свои круглые серебряные часы, очень долго длятся минуты.

    – (Ганя) ала ший кӱмыж-совла гыч гына кочшо-йӱшӧ. Д. Орай. – Может, Ганя ест только из серебряной посуды.

    6. в поз. опр. перен. серебристый, серебряный; цветом и блеском напоминающий серебро

    Ший памаш! Чарныдегеч йогет, телымат ок оралге йӱкет. В. Осипов. Серебряный родник! Беспрестанно журчишь, и зимой не смолкает твой голос.

    Эҥер йоген. Ший вӱд айдемым ший колжо ден куандарен. С. Вишневский. Текла река. Серебристая вода радовала людей своей серебряной рыбой.

    7. в поз. опр. перен. серебряный, серебристый; мелодично-звонкий (о голосе, звуке, смехе и т. п.)

    Гармонь ший йӱк дене мура. А. Айзенворт. Поёт гармонь серебряным звуком.

    Шӱшпык гын изишат лым огеш лий, ший йӱкшӧ дене памашым вӱчка. В. Иванов. А соловей нисколько не умолкает, своим серебряным голосом лелеет родник.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ши, шый
    разг. годичный слой древесины; годичные кольца

    Пушеҥгын мыняр ияш улмыжым тудын шийже гыч палат. Возраст дерева узнают по его годичным кольцам.

    Сравни с:

    лончо

    Марийско-русский словарь > ший

  • 3 памаш

    1. ключ, родник, источник. Ший памаш серебряный родник; йӱштӧ памаш холодный ключ.
    □ Кушто ужар чодыра, тушто эреак изи эҥер-влак, памаш-влак йоген лектыт. К. Васин. Где зелёный лес, там обычно вытекают ручьи, родники. Олыктӱр ялыште илыше-влак тиде памашым шинчасортала аралат. В. Иванов. Жители деревни Олыктюр этот родник берегут как зеницу ока.
    2. диал. колодец. (Марпа:) Ик памаш гыч вӱдым нумалынна, ик мончаш пуренна. К. Коршунов. (Марпа:) Из одного колодца воду носили, в одной бане мылись. См. таве.
    3. перен. родник, источник чего-л. Талант памаш родник таланта.
    □ Тыште – эрык мландын шӱмжӧ, Тыште – чын пиал памаш. М. Казаков. Здесь – сердце свободной земли, здесь – источник истинного счастья.
    4. в поз. опр. родниковый, родника; связанный с родником. Памаш корно дорожка, ведущая к роднику.
    □ Памаш вӱд тугаяк яндар, йӱштӧ. В. Иванов. Родниковая вода такая же чистая, холодная.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > памаш

  • 4 ший

    I Г. ши
    1. серебро; химический элемент, драгоценный металл серебристо-белого цвета. Ший ден шӧ ртньыжым (Лаемыр) ала-кушто келге верыште шылтен кийыкта. О. Тыныш. Серебро и золото Лаемыр хранит где-то в глубоком месте. Ший вуля гын, эрыктымек, уэш чинчын-вунчын йылгыжаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Серебро, если потемнеет, после чистки снова начинает сверкать блёстками.
    2. серебро; мелкая разменная монета из сплава серебра и никеля. – Оксам сайым пуэм – шийым, вӱ ргеньым, лукын ыштыдыме кагаз оксам пуэм. Я. Элексейн. – Хорошие деньги дам – серебро, медь, не мятые бумажные деньги. Каче-влакын тувыр мел шӱ шаштыштат икмыняр шийым ургымо. В. Любимов. У парней и на грудной стороне ворота рубашек пришито несколько серебряных монет.
    3. женские украшения из серебряных монет. (Ик вате) эрдене пеш чаплын чиен, уло шийжым, сай вургемжым монь шондык гыч луктын. Тошто ой. Одна женщина поутру оделась очень красиво, из сундука достала нарядную одежду, украшения из серебряных монет. Епрем вате чыла тиде вургемже дене пеш сайын коеш, шийжым чолдырге мурыктен коштеда. Н. Лекайн. Жена Епрема во всём этом одеянии выглядит очень красиво, ходит, позвякивая своими украшениями из серебряных монет.
    4. перен. серебро; то, что своим блеском и цветом похоже на этот металл. Тылзе шке шийже дене уло пасум леведын. «Ончыко». Луна своим серебром покрыла всё поле. Пуйто лум тӱ тан, чакемын, шийжым кодыш шавалтен. Э. Анисимов. Будто снежная буря, отступив, посыпала своё серебро.
    5. в поз. опр. серебряный; сделанный из серебра. Ший шергаш серебряное кольцо; ший ока серебряная мишура; ший теҥге серебряный рубль.
    □ Онча майор йыргешке ший шагатым, моткоч кужун минут-влак шуйнат. М. Казаков. Смотрит майор на свои круглые серебряные часы, очень долго длятся минуты. – (Ганя) ала ший кӱ мыж-совла гыч гына кочшо-йӱ шӧ. Д. Орай. – Может, Ганя ест только из серебряной посуды.
    6. в поз. опр. перен. серебристый, серебряный; цветом и блеском напоминающий серебро. Ший памаш! Чарныдегеч йогет, телымат ок оралге йӱ кет. В. Осипов. Серебряный родник! Беспрестанно журчишь, и зимой не смолкает твой голос. Эҥер йоген. Ший вӱ д айдемым ший колжо ден куандарен. С. Вишневский. Текла река. Серебристая вода радовала людей своей серебряной рыбой.
    7. в поз. опр. перен. серебряный, серебристый; мелодично-звонкий (о голосе, звуке, смехе и т. п.). Гармонь ший йӱ к дене мура. А. Айзенворт. Поёт гармонь серебряным звуком. Шӱ шпык гын изишат лым огеш лий, ший йӱ кшӧ дене памашым вӱ чка. В. Иванов. А соловей нисколько не умолкает, своим серебряным голосом лелеет родник.
    ◊ Ший сӱ ан серебряная свадьба; двадцатипятилетие семейной жизни. Кызыт шӱ мыштемже пуйто ший сӱ ан. В. Осипов. Сейчас в моём сердце словно серебряная свадьба.
    II Г. ши, шый разг. годичный слой древесины; годичные кольца. Пушеҥгын мыняр ияш улмыжым тудын шийже гыч палат. Возраст дерева узнают по его годичным кольцам. Ср. лончо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ший

  • 5 курыкоҥ

    курыкоҥ

    Ший памаш курыкоҥ гыч шолын-пӧрдын лектеш. А. Филиппов. Серебристый родник бьёт, бурля и кипя, из скалы горы.

    Марийско-русский словарь > курыкоҥ

  • 6 чонло

    чонло
    книжн.
    1. душевный; добрый, чуткий, отзывчивый (о человеке)

    Пиалан, таза, кужу-кужу ӱмыран лий, марий калыкнан чапле пашажым моктен мурышо чонло йолташ. «Ончыко» Счастья, здоровья, долгих лет жизни тебе, душевный друг, воспевающий доблестный труд марийского народа.

    Лӱмдымӧ отыл тые вет, шешке, эл ӱжмӧ годым – чонло сестра. М. Якимов. Ты ведь не безымянная, сноха, когда призывает родина – душевная сестра.

    2. душевный; искренний, откровенный, добродушный, сердечный

    Чонло мутланымаш душевный разговор.

    Вишневскийын кузе ныжыл, чонло шомакше мӱрвала мыняр тӱрвыш возын, ала? Ю. Галютин. На языке скольких людей нежные, душевные слова Вишневского?

    Лишнак шогылтеш озаже, мутшо – чонло мыскара: – Тӱньык гыч лектеш осалже, а пиал пура омсаш. Г. Сабанцев. Тут же топчется хозяин, слова его – добродушный юмор: – Из трубы выходит зло, а счастье входит в дверь.

    3. живительный, укрепляющий, возбуждающий жизненные силы

    Вот ойла ший памаш, шоҥештын: «Чонло вӱд дене тыйым эмлем». А. Иванова. Вот говорит серебристый родник, вспениваясь: «Я вылечу тебя живительной водой».

    4. заветный, особенно ценимый, дорогой

    Эртем шонкалал урем дене, лектам мый чонло верышкем. М. Якимов. Прохожу я по улице задумчиво, выхожу я на заветные места.

    Марийско-русский словарь > чонло

  • 7 ямдылен лукташ

    (подготовив) издать; выпустить в свет

    (Шадт Булат) тунамак «Ший памаш» сборникым ямдылен луктын. М. Казаков. Тогда же Шадт Булат издал сборник «Серебряный родник».

    Составной глагол. Основное слово:

    ямдылаш

    Марийско-русский словарь > ямдылен лукташ

  • 8 курыкоҥ

    скала (тура кӱ курык пырдыж). Ший памаш курыкоҥгыч шолын-пӧрдын лектеш. А. Филиппов. Серебристый родник бьёт, бурля и кипя, из скалы горы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курыкоҥ

  • 9 чонло

    книжн.
    1. душевный; добрый, чуткий, отзывчивый (о человеке). Пиалан, таза, кужу-кужу ӱмыран лий, марий калыкнан чапле пашажым моктен мурышо чонло йолташ. «Ончыко». Счастья, здоровья, долгих лет жизни тебе, душевный друг, воспевающий доблестный труд марийского народа. Л ӱмдым ӧ отыл тые вет, шешке, эл ӱжм ӧ годым – чонло сестра. М. Якимов. Ты ведь не безымянная, сноха, когда призывает родина – душевная сестра.
    2. душевный; искренний, откровенный, добродушный, сердечный. Чонло мутланымаш душевный разговор.
    □ Вишневскийын кузе ныжыл, чонло шомакше Мӱрвала мыняр тӱрвыш возын, ала? Ю. Галютин. На языке скольких людей нежные, душевные слова Вишневского? Лишнак шогылтеш озаже, Мутшо – чонло мыскара: – Тӱньык гыч лектеш осалже, А пиал пура омсаш. Г. Сабанцев. Тут же топчется хозяин, слова его – добродушный юмор: – Из трубы выходит зло, а счастье входит в дверь.
    3. живительный, укрепляющий, возбуждающий жизненные силы. Вот ойла ший памаш, шоҥештын: «Чонло вӱд дене тыйым эмлем». А. Иванова. Вот говорит серебристый родник, вспениваясь: «Я вылечу тебя живительной водой».
    4. заветный, особенно ценимый, дорогой. Эртем шонкалал урем дене, лектам мый чонло верышкем. М. Якимов. Прохожу я по улице задумчиво, выхожу я на заветные места.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чонло

  • 10 ямдылаш

    Г. йӓ́мдӹ лӓш -ем
    1. готовить, приготавливать, приготовлять, приготовить; подготавливать, подготовлять, подготовить; делать (сделать) годным, готовым к чему-л., для чего-л. Операцийлан ямдылаш готовить к операции; специалистым ямдылаш готовить специалистов; экзаменлан ямдылаш готовить к экзаменам.
    □ Редакций тиде кечылан выставкым ямдылен. М. Сергеев. Редакция к этому дню подготовила выставку. Йоча-влак тулотылан мо кӱ лешым ямдылаш пижыч. К. Коряков. Дети принялись готовить (всё) необходимое для костра.
    2. готовить, приготовить; трудиться над выполнением, осуществлением чего-л. Тачана занятий гыч толеш да пелйӱ д марте мӧҥгыштӧ урокым ямдыла. Н. Лекайн. Тачана приходит с занятий и дома до полуночи готовит уроки. Кунавин --- дипломный проектым ямдылаш тӱҥалын. П. Корнилов. Кунавин стал готовить дипломный проект.
    3. готовить, сготовить; приготовлять (приготовить) пищу; стряпать, состряпать. Кечывал кочкышым ямдылаш готовить обед; чесым ямдылаш готовить угощение.
    □ – Ынде кас кочкышым ямдылаш йӧ ра. С. Чавайн. – Теперь можно готовить ужин. Лазыр кува тӱ рлӧ кочкышым ямдылен, мелнамат кӱ эштын шынден. Н. Лекайн. Жена Лазыра приготовила разные блюда, испекла и блины.
    4. готовить, заготовлять, заготавливать, заготовить; запасать (запасти) что-л.; запасаться (запастись) чем-л. впрок; создавать (создать) запас чего-л. Пум ямдылаш готовить дрова; кормам ямдылаш заготовлять корма.
    □ Ур телылан пушеҥге кӧ ргашеш пӱ кшым ямдыла. М.-Азмекей. Белка в дупле дерева заготавливает на зиму орехи. Шудым ямдылаш мӱ ндыркӧ коштшаш уке: йырваш чодыра, олык. М. Казаков. Заготовлять сено не нужно ходить далеко: кругом леса, луга.
    5. изготовлять, изготавливать, изготовить; подготовлять, подготавливать, подготовить; выпускать, выпустить; производить, произвести; вырабатывать, выработать; делать, сделать что-л. Макетым ямдылаш изготовить макет; продукцийым ямдылаш производить продукцию.
    □ – Мыйын кызыт женьшень вӱ дем пытенат, эмым ямдылен омыл. И. Васильев. – У меня сейчас закончилась женьшеневая настойка, поэтому лекарство не изготовил. Тиде цехыште велосипедлан кӱ лшӧ шапаш ужашым ямдылат. «Мар. ком.». В этом цехе изготовляют запасные части для велосипедов.
    // Ямдылен кодаш заготовить, запастись. (Антонина Игнатьевна) посна пӧ лем гыч теҥгече ямдылен кодымо олымым коридорыш шаньык дене нумал кышкыш. М. Евсеева. Антонина Игнатьевна перетаскала вилами заготовленную вчера солому из отдельного помещения в коридор. Ямдылен лукташ (подготовив) издать; выпустить в свет. (Шадт Булат) тунамак «Ший памаш» сборникым ямдылен луктын. М. Казаков. Тогда же Шадт Булат издал сборник «Серебряный родник». Ямдылен пытараш приготовить, подготовить. – Колюш, урокым ямдылен пытаренат мо? В. Иванов. – Колюш, ты приготовил уроки? Ямдылен пышташ подготовить, приготовить, запасти. Пел шагат гыч Вилип Опанасыч прошеньым возен пытарыш, земский начальник дек колташ ямдылен пыштыш. С. Чавайн. Через полчаса Вилип Опанасыч написал прошение, приготовил (его) к отправке земскому начальнику. Ямдылен шогаш
    1. готовить, приготавливать, приготовлять, подготавливать (непрерывно, долго). Эвай Пӧ тыр кодшо шийвундыжым, арвержым, кӱ ртньӧ сатужым сдаяш ямдылен шоген. М. Шкетан. Эвай Пӧ тыр оставшиеся деньги, имущество, скобяные товары готовил для сдачи. 2) готовить; выполнять, осуществлять (систематически, непрерывно). Урокым ямдылен шогаш готовить уроки. 3) готовить, заготавливать, заготовлять, запасаться (постоянно). Йӧ н уло гын, кормам ямдыленак шогыман. «Мар. ӱдыр.». Если есть возможность, надо заготавливать корма. Ямдылен шукташ
    1. приготовить, подготовить (к определённому сроку). Кечывал деч вара кок шагат жаплан самолёт-влакым чоҥешташ ямдылен шуктышт. Н. Лекайн. После полудня к двум часам самолёты подготовили к полёту. 2) приготовить, выполнить, осуществить. Черняков да моло марий пашаеҥ-влак эше октябрь тылзыштак Марий автономийын проектшым ямдылен шуктеныт улмаш. К. Васин. Черняков и другие сотрудники-марийцы ещё в октябре приготовили (было) проект Марийской автономии. 3) сготовить, состряпать. Кочкышым ямдылен шукташ сготовить обед. 4) заготовить, запастись. Тракторный станцийлан ӱйым нигӧ ат ямдылен шуктен огыл. М. Шкетан. Никто не заготовил масла для тракторной станции. Ямдылен шындаш подготовить, приготовить. Миклай вакшышым ямдылен шындыш. В. Косоротов. Миклай приготовил постель.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ямдылаш

  • 11 шоргыкташ

    шоргыкташ
    -ем
    1. журчать, зажурчать; производить (произвести) монотонный, булькающий звук, шум (о текущей воде)

    Воктенак эҥер шоргыкта. М. Иванов. Рядом же журчит река.

    Ик пӧрт тураште памаш шоргыкта, ший гай яндар вӱд изи коремыш йоген вола. К. Березин. Напротив одного дома журчит родник, чистая, как серебро, вода стекает в небольшой овраг.

    2. хлестать, литься; лить стремительно, с силой, с шумом (о дожде)

    Под пундаш гай кава гыч йӱр ведра дене опталмыла шоргыкта. В. Сапаев. Из чёрного, как дно котла, неба хлещет дождь как из ведра.

    Мый палатке кӧргӧ гыч тӱжваке лектым. Йӱр тугак шоргыкта. «Ончыко» Я вышел из палатки на волю. Так же хлещет дождь.

    Сравни с:

    шоргаш
    3. разбиваться, разбиться вдребезги (о стекле)

    Окна янда шӱраш семын шоргыктыш, штукатурко йогыш. К. Березин. Оконные стёкла разбились вдребезги, посыпалась штукатурка.

    4. часто и глухо стучать; издавать дробные звуки

    Талын кудалмылан кӧра орва шоргыкта. МДЭ. Из-за быстрой езды телега дробно стучит.

    Марийско-русский словарь > шоргыкташ

  • 12 шӱлалтыш

    шӱлалтыш
    Г.: шӱлӓлтӹш
    вздох; вдох и выдох; дыхание

    Шӱртӧ – мундыран тӱҥалтыш, ший эҥерын гын – памаш, а поэзийын шӱлалтыш – илыш шӱлыш кырымаш. Регеж-Горохов. Нитка – начало клубка, серебристой речки – родник, а дыхание поэзии – биение жизни.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱлалтыш

  • 13 шоргыкташ

    -ем
    1. журчать, зажурчать; производить (произвести) монотонный, булькающий звук, шум (о текущей воде). Воктенак эҥер шоргыкта. М. Иванов. Рядом же журчит река. Ик пӧ рт тураште памаш шоргыкта, ший гай яндар вӱ д изи коремыш йоген вола. К. Березин. Напротив одного дома журчит родник, чистая, как серебро, вода стекает в небольшой овраг.
    2. хлестать, литься; лить стремительно, с силой, с шумом (о дожде). Под пундаш гай кава гыч йӱ р ведра дене опталмыла шоргыкта. В. Сапаев. Из чёрного, как дно котла, неба хлещет дождь как из ведра. Мый палатке кӧ ргӧ гыч тӱ жваке лектым. Йӱ р тугак шоргыкта. «Ончыко». Я вышел из палатки на волю. Так же хлещет дождь. Ср. шоргаш.
    3. разбиваться, разбиться вдребезги (о стекле). Окна янда шӱ раш семын шоргыктыш, штукатурко йогыш. К. Березин. Оконные стёкла разбились вдребезги, посыпалась штукатурка.
    4. часто и глухо стучать; издавать дробные звуки. Талын кудалмылан кӧ ра орва шоргыкта. МДЭ. Из-за быстрой езды телега дробно стучит.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоргыкташ

  • 14 шӱлалтыш

    Г. шӱ лӓ́лтӹш вздох; вдох и выдох; дыхание. Шӱ ртӧ – мундыран тӱҥалтыш, Ший эҥерын гын – памаш, А поэзийын шӱ лалтыш – Илыш шӱ лыш кырымаш. Регеж-Горохов. Нитка – начало клубка, серебристой речки – родник, а дыхание поэзии – биение жизни.
    ◊ Пытартыш шӱ лалтыш марте (кодмеш) до последнего вздоха (дыхания); до смерти, до конца жизни. Пытартыш шӱ лалтыш марте мый тыйым ом мондо. «Ончыко». До последнего вздоха я не забуду тебя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱлалтыш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»